Feb. 26th, 2005
Strange feeling
Feb. 26th, 2005 11:31 amReceived copies of the French version of THE SUMMER COUNTRY this morning. Really, really weird, seeing my name on a book I wrote in a language I can't read*. I wonder why they used two translators? One made a draft and the other smoothed out prose and dealt with idioms? Or they worked in parallel on different parts of the book, to meet a deadline? Questions, questions.
*Oh, I can puzzle it out, all the root-words and thefts that English has performed over the centuries, but still....
And they added an "annex" for the translation of one of the songs, but not for others. I wonder how they chose.
*Oh, I can puzzle it out, all the root-words and thefts that English has performed over the centuries, but still....
And they added an "annex" for the translation of one of the songs, but not for others. I wonder how they chose.